Concept: Manufacture of fabricated metal products, except machinery and equipment in the nace_r2 vocabulary

Concept URI http://dd.eionet.europa.eu/vocabulary/common/nace_r2/25
Preferred label Manufacture of fabricated metal products, except machinery and equipment
Definition
Notation 25
Status Valid
Status Modified 2013-10-18
Accepted Date 2013-10-18
Not Accepted Date
Scope note
  • Bu bölüm, genellikle statik, sabit bir işleve sahip `saf` metal ürünlerin (parçalar, muhafaza kapları (fıçı, varil vb.), yapılar gibi) imalatını ve takip eden 26 ile 30 arasındaki bölümlerin tersine, hareketli parçalarla çalışan, tamamıyla elektrikli, elektronik veya optik olmayan bu gibi ürünlerin (bazen diğer materyallerle) daha karmaşık birimlere dönüştürülmesine yönelik bağlantı veya montaj ürünlerinin imalatını kapsamaktadır. Silah ve cephane imalatı da bu bölüme dahildir. Kapsam dışı olanlar; - uzmanlaşmış bakım ve onarım faaliyetleri, bkz. grup 33.1, - bu bölümde üretilmiş malların binalara kurulumu (örn. merkezi ısıtma kazanlarının kurulumu), bkz. 43.22. [tr]
  • Cette division traite de la fabrication de produits en "pur" métal (tels que pièces, conteneurs et structures), habituellement avec une fonction statique, inamovible, par opposition aux divisions 26-30, qui concernent des combinaisons ou assemblages de tels produits en métal (parfois avec d’autres matériaux) en unités plus complexes qui, à moins qu’elles ne soient purement électriques, électroniques ou optiques, fonctionnent avec des pièces mobiles. La fabrication d’armes et de munitions relève également de cette division. Cette division ne comprend pas: - les activités d’entretien et de réparation spécialisée, voir groupe 33.1 - l’installation spécialisée de machines et d’autres produits manufacturés dans des bâtiments (p.ex. chaudières pour le chauffage central), voir 43.22 [fr]
  • Diese Abteilung umfasst die Herstellung "reiner" Metallerzeugnisse (wie Bauelemente, Behälter und Konstruktionen), die in der Regel statisch und unbeweglich sind. Demgegenüber umfassen die Abteilungen 26-30 Kombinationen bzw. Montagen solcher Metallerzeugnisse (mitunter mit anderen Materialien) zu komplexeren Einheiten, die bewegliche Teile umfassen, sofern es sich nicht um rein elektrische, elektronische oder optische handelt. Diese Abteilung umfasst ferner die Herstellung von Waffen und Munition. Diese Abteilung umfasst nicht: - spezialisierte Wartung und Reparatur (s. 33.1) - spezialisierte Installation von in dieser Abteilung hergestellten Waren in Gebäuden, z. B von Zentralheizungskesseln (s. 43.22) [de]
  • Esta división comprende la fabricación de productos metálicos «puros» (como partes, contenedores y estructuras), habitualmente con una función estática e inmóvil, mientras que las divisiones 26 a 30 comprenden la fabricación de combinaciones o ensamblajes de dichos productos metálicos (en ocasiones con otros materiales) en unidades más complejas que, excepto las puramente eléctricas, electrónicas u ópticas, funcionan con partes móviles. La fabricación de armas y municiones se incluye asimismo en esta división. Esta división no comprende: - las actividades especializadas de reparación y mantenimiento (véase 33.1) - la instalación especializada en edificios de bienes cuya fabricación se clasifica en esta división, como calderas de calefacción central (véase 43.22) [es]
  • Į šį skyrių įeina „grynųjų“ metalų gaminių, tokių kaip dalys, konteineriai ir konstrukcijos, dažniausiai atliekančioms statines nejudamąsias funkcijas, gamyba, priešingai negu 26 - 30 skyriuose klasifikuojama gamyba, į kurią įeina tokių metalinių gaminių sujungimas ar montavimas (kartais su kitokios prigimties medžiagomis) į daug sudėtingesnius agregatus su judamosiomis dalimis, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra išimtinai elektriniai, elektroniniai ar optiniai. Ginklų ir šaudmenų gamyba taip pat įeina į šį skyrių. Į šį skyrių neįeina: - specializuotojo remonto ir techninės priežiūros veikla, žr. 33.1 grupėje - specializuotas pramoninių gaminių bei dirbinių, tokių kaip centrinio šildymo katilai, pagamintų šiame skyriuje, įrengimas pastatuose, žr. 43.22 [lt]
  • Ovaj odjeljak uključuje proizvodnju "čistih" metalnih proizvoda (kao što su metalni dijelovi, kontejneri i konstrukcije), obično onih sa statičnom, nepokretnom funkcijom, za razliku od onih u odjeljcima 26 - 30, koji se bave kombinacijom i sastavljanjem takvih metalnih proizvoda (katkad s ostalim materijalima) u složenije jedinice koje, ako nisu u potpunosti električne, elektroničke ili optičke, rade s pokretnim dijelovima. Proizvodnja oružja i municije također je uključena u ovaj odjeljak. Ovaj odjeljak isključuje: - specijalizirane djelatnosti popravaka i održavanja, vidi skupinu 33.1 - specijalizirano instaliranje proizvedenih dobara iz ovog odjeljka u zgradama kao što su kotlovi za centralno grijanje, vidi 43.22 [hu]
  • Tento oddíl zahrnuje výrobu „čistě“ kovových výrobků (jako jsou nádrže, zásobníky, konstrukce), které mají zpravidla statickou funkci. Následující oddíly 26-30 oproti tomu zahrnují výrobu nebo montáž (popř. sestavování) takových výrobků (tyto výrobky mohou obsahovat kromě kovu i jiné materiály), pro jejichž činnost jsou zapotřebí pohyblivé části a součásti, pokud se nejedná o prvky čistě elektrické, elektronické nebo optické (nebo pracují na elektrickém, elektronickém nebo optickém principu). Oddíl 25 dále zahrnuje výrobu zbraní a střeliva. Tento oddíl nezahrnuje: - odborné opravy a údržbu kovodělných výrobků vyráběných v tomto oddílu (33.1) - odbornou instalaci zařízení, jejichž výroba patří do tohoto oddílu (např. kotlů ústředního topení), v budovách (43.22) [cs]
  • This division includes the manufacture of "pure" metal products (such as parts, containers and structures), usually with a static, immovable function, as opposed to the following divisions 26-30, which cover the manufacture of combinations or assemblies of such metal products (sometimes with other materials) into more complex units that, unless they are purely electrical, electronic or optical, work with moving parts. The manufacture of weapons and ammunition is also included in this division. This division excludes: - specialised repair and maintenance activities, see 33.1 - specialised installation of manufactured goods produced in this division in buildings, such as central heating boilers, see 43.22 [en]
  • производство на метални изделия (части, котли, резервоари и други контейнери, метални конструкции), обикновено неподвижни. Производството на метални изделия, окомплектовани (и/или с други материали) в по-комплексни единици - машини или оборудване (които ако не са електрически, електронни или оптични), е обхванато в раздели от 26 до 30. Този раздел включва още производство на въоръжение и боеприпаси. - специализиран ремонт и поддържане - 33.1 - инсталиране в сгради на метални изделия (например на котли за централно отопление и други) - 43.22 [bg]
  • Этот класс включает: - производство металлических дверей, окон и рам, ставен и ворот - производство металлических составляющих для сборки половых покрытий [ru]
Preferred label
  • Fabbricazione di prodotti in metallo, esclusi macchinari e attrezzature [it]
  • Fabricação de produtos metálicos, excepto máquinas e equipamentos [pt]
  • Fabricación de productos metálicos, excepto maquinaria y equipo [es]
  • Fabrication de produits métalliques, à l’exception des machines et des équipements [fr]
  • Fémfeldolgozási termék gyártása [hu]
  • Gatavo metālizstrādājumu ražošana, izņemot mašīnas un iekārtas [lv]
  • Herstellung von Metallerzeugnissen [de]
  • Industria construcţiilor metalice şi a produselor din metal, exclusiv maşini, utilaje şi instalaţii [ro]
  • Jern- og metalvareindustri, undtagen maskiner og udstyr [da]
  • Makine ve teçhizat hariç, fabrikasyon metal ürünleri imalatı [tr]
  • Manifattura ta' prodotti tal-metall iffabbrikat, għajr magni u tagħmir [mt]
  • Manufacture of fabricated metal products, except machinery and equipment [en]
  • Metallituotteiden valmistus (pl. koneet ja laitteet) [fi]
  • Metalltoodete tootmine, v.a masinad ja seadmed [et]
  • Metalo gaminių, išskyrus mašinas ir įrenginius, gamyba [lt]
  • Produkcja metalowych wyrobów gotowych, z wyłączeniem maszyn i urządzeń [pl]
  • Produksjon av metallvarer, unntatt maskiner og utstyr [no]
  • Proizvodnja kovinskih izdelkov, razen strojev in naprav [sl]
  • Tillverkning av metallvaror utom maskiner och apparater [sv]
  • Vervaardiging van producten van metaal, exclusief machines en apparaten [nl]
  • Výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení [cs]
  • Výroba kovových konštrukcií, okrem strojov a zariadení [sk]
  • Κατασκευή μεταλλικών προϊόντων, με εξαίρεση τα μηχανήματα και τα είδη εξοπλισμού [el]
  • Производство готовых металлических изделий, кроме машин и оборудования [ru]
  • Производство на метални изделия, без машини и оборудване [bg]
Has broader
Has narrower