Concept: CONSTRUCTION in the nace_r2 vocabulary

Concept URI http://dd.eionet.europa.eu/vocabulary/common/nace_r2/F
Preferred label CONSTRUCTION
Definition
Notation F
Status Valid
Status Modified 2013-10-18
Accepted Date 2013-10-18
Not Accepted Date
Scope note
  • Bu kısım, bina ve bina dışı inşaat işleri için genel inşaat işleri ile özel uzmanlık gerektiren inşaat faaliyetlerini kapsar. Bunlar; yeni iş, onarım, ilave ve değişiklikler, prefabrik binaların veya yapıların montajı ve geçici yapıların inşaatlarını da kapsar. Genel inşaatlar, konutların tamamı, ofis binaları, mağazalar ve diğer halka açık binalar ile hizmet binaları, tarımsal amaçlı binalar vb. veya otoyollar, şehir içi yollar, köprüler, tüneller, demir yolları ve diğer raylı yollar, havaalanları, limanlar ve diğer su projeleri, sulama sistemleri, kanalizasyon sistemleri, sanayi tesisleri, boru hatları ve elektrik hatları, spor tesisleri vb. bina dışı inşaatları kapsar. Bu faaliyetler, kendi hesabına veya bir ücret ya da anlaşmaya dayalı olarak yürütülebilir. Yapılan işin bölümleri veya bazen tamamı taşeronlara yaptırılabilir. Bir inşaat projesinin tüm sorumluluğunu üstlenen bir birim burada sınıflandırılır. Ayrıca binaların ve bina dışı inşaatların onarımı da bu kısma dahildir. Bu kısım, sadece inşaat sürecinin bir parçası olarak yapıldığı durumlarda (bölüm 43), özel inşaat faaliyetlerinin yanı sıra binaların tamamının inşaatını (bölüm 41), bina dışı yapıların tamamının inşaatını (bölüm 42) kapsamaktadır. İnşaat araç ve gereçlerinin operatör ile beraber kiralanması, bu araç ve gereçler ile gerçekleştirilen özel inşaat faaliyeti ile birlikte sınıflandırılmaktadır. Bu bölüm daha sonraki satışlar için inşaat projelerini gerçekleştirmeyi amaçlayan mali, teknik ve fiziksel araçları beraberinde getiren bina ve bina dışı inşaat işleri için inşaat projelerinin gelişimini de ayrıca kapsamaktadır. Eğer bu faaliyetler inşaat projelerinin daha sonraki satışı amacıyla değil de, işleyişi için gerçekleştiriliyor ise (örneğin bu binalarda yer kiralanması, bu fabrikalardaki imalat faaliyetleri) bu birim burada sınıflandırılmayıp, faaliyetine göre olması gerektiği yerde sınıflandırılacaktır (gayrimenkul, imalat vb.). [tr]
  • Cette section comprend les activités de construction générale et de construction spécialisée pour les bâtiments et l’ingénierie civile. Elle comprend les nouveaux chantiers, les réparations, les extensions et les transformations, le montage de bâtiments préfabriqués ou de structures sur le site ainsi que la construction de nature temporaire. La construction générale est la construction de bâtiments entiers: habitations, bureaux, magasins et autres bâtiments publics, utilitaires, agricoles, etc., ou la construction d’ouvrages d’ingénierie civile tels que autoroutes, routes, ponts, tunnels, voies ferroviaires, champs d’aviation, ports et autres projets maritimes et fluviaux, systèmes d’irrigation, systèmes d’assainissement, installations industrielles, conduites et lignes électriques, installations sportives, etc. Ces travaux peuvent être réalisés pour compte propre ou pour le compte de tiers. Des portions de travaux ou parfois la totalité des travaux pratiques peuvent être confiées à des sous-traitants. Une unité assurant la responsabilité de l’exécution d’un projet complet de construction relève de cette section. La réparation de bâtiments et d’ouvrages d’art relève aussi de cette section. Cette section comprend la construction de bâtiments (division 41), la construction d’ouvrages de génie civil (division 42), ainsi que les activités de construction spécialisée, uniquement si elles sont réalisées dans le cadre du processus de construction (division 43). La location d’équipements de construction avec opérateur relève de la classe correspondant à l’activité de construction spécifique effectuée avec ces équipements. Cette section comprend également les activités de promotion immobilière pour la construction de bâtiments et d’ouvrages d’art en réunissant les moyens financiers, techniques et humains nécessaires à la réalisation de projets immobiliers destinés ultérieurement à la vente. Si ces activités ne sont pas réalisées en vue d’une vente ultérieure des projets immobiliers, mais pour leur exploitation (par exemple, location d’espace dans les bâtiments, activités manufacturières dans les usines), l’unité ne relève pas de cette section, mais est rangée dans la partie correspondant à son activité d’exploitation, c’est-à-dire immobilier, industrie manufacturière, etc. [fr]
  • Diese Abteilung umfasst allgemeine und spezialisierte Hoch- und Tiefbautätigkeiten. Dazu zählen Neubau, Instandsetzung, An- und Umbau, die Errichtung von vorgefertigten Gebäuden oder Bauwerken auf dem Baugelände sowie provisorischer Bauten. Es handelt sich um die Errichtung von kompletten Wohn-, Büro- und Geschäftsgebäuden, öffentlichen Gebäuden, Gebäuden der Versorgungswirtschaft, landwirtschaftlichen Gebäuden usw. einerseits sowie von Autobahnen, Straßen, Brücken, Tunneln, Bahnverkehrsstrecken, Rollbahnen, Häfen und anderen Wasserbauten, Bewässerungsanlagen, Kanalisationen, Industrieanlagen, Rohrleitungen und elektrischen Leitungen, Sportanlagen usw. andererseits. Diese Arbeiten können auf eigene Rechnung oder im Lohnauftrag ausgeführt werden. Ein Teil der Arbeiten, manchmal auch die gesamte praktische Arbeit, kann an Subunternehmer vergeben werden. Einheiten, die die Gesamtverantwortung für ein Bauprojekt innehaben fallen unter diesen Abschnitt. Ebenfalls eingeschlossen sind die Renovierung von Gebäuden und Ingenieurbauten. Dieser Abschnitt umfasst den vollständigen Bau von Gebäuden (Abteilung 41) und von Tiefbauten (Abteilung 42) sowie spezialisierte Bautätigkeiten, insofern diese nur einen Teil der gesamten Bauarbeiten darstellen (Abteilung 43). Die Vermietung von Baugeräten mit Bedienungspersonal wird nach der jeweils mit diesen Geräten ausgeführten Bautätigkeit klassifiziert. Dieser Abschnitt umfasst auch die Realisierung von Wohnungsbauvorhaben und anderen Bauvorhaben zum späteren Verkauf durch Sicherstellung der Finanzierung und technischen Ausführung. Zielen die Bautätigkeiten nicht auf einen späteren Verkauf der Bauwerke, sondern auf deren Nutzung ab (z. B. durch die spätere Vermietung von Räumen in diesen Gebäuden oder die Nutzung von Anlagen zu Produktionszwecken), sind die Einheiten nicht hier einzuordnen, sondern nach ihren operativen Tätigkeiten, z. B. Grundstück- und Wohnungswesen, Herstellung von Waren usw. [de]
  • Esta sección comprende las actividades generales y especializadas de construcción de edificios y obras de ingeniería civil. Comprende las obras nuevas, la reparación, las ampliaciones y reformas, la construcción in situ de edificios y estructuras prefabricados, así como las construcciones de carácter temporal. La construcción general consiste en la construcción de viviendas, edificios de oficinas y establecimientos comerciales completos, así como de otros edificios públicos, construcciones agrarias, etc., y la construcción de obras de ingeniería civil como autopistas, carreteras, calles, puentes, túneles, líneas férreas, aeropuertos, puertos y otras obras hidráulicas, sistemas de riego y alcantarillado, instalaciones industriales, gasoductos, oleoductos y líneas eléctricas, instalaciones deportivas, etc. Estas obras pueden realizarse por cuenta propia o por cuenta de terceros. Pueden subcontratarse partes del trabajo e incluso, en ocasiones, el trabajo en su integridad. Las unidades que asumen la responsabilidad global relativa a proyectos de construcción se clasifican en la presente sección. Se incluye asimismo la reparación de edificios y obras de ingeniería. Esta sección comprende la construcción general de inmuebles (división 41), la construcción general de obras de ingeniería civil (división 42) y las actividades de construcción especializadas, siempre que se realicen únicamente como parte del proceso de construcción (división 43). El alquiler de equipo de construcción con operarios se clasifica como la actividad de construcción específica llevada a cabo con el equipo en cuestión. En esta sección se incluye asimismo la promoción de proyectos de construcción de edificios u obras de ingeniería civil mediante la consecución de los medios financieros, técnicos y físicos necesarios para la realización de tales proyectos con vistas a su venta posterior. Si estas actividades se efectúan no para una venta posterior, sino para su explotación (p. ej., alquiler de locales en los edificios construidos, actividades industriales en las plantas contruidas), la unidad que las realiza no se clasificará en esta sección, sino que se clasificará de conformidad con su actividad operativa, es decir, inmobiliaria, fabricación, etc. [es]
  • Į šią sekciją įeina pastatų ir inžinierinių statinių bendroji statyba ir specialieji statybos darbai. Tai gali būti nauja statyba, remontas, priestatų statyba ir rekonstrukcija, surenkamųjų pastatų ar statybinių konstrukcijų montavimas statybvietėje, taip pat laikino pobūdžio statinių statyba. Bendroji statyba susideda iš gyvenamųjų būstų, įstaigų pastatų, parduotuvių ir kitokių viešųjų bei komunalinių statinių, žemės ūkio pastatų ir kt. statybos ir inžinierinių statinių ir tiesinių, tokių kaip autostrados, gatvės, tiltai, tuneliai, geležinkeliai, aerodromai, uostai ir kitokie vandens statiniai, drėkinimo sistemos, nuotakynai, pramonės įrenginiai, vamzdynai ir elektros linijos, sporto įrenginiai ir kt., statymo ir tiesimo darbai. Statybos darbai gali būti atliekami savo lėšomis ar už atlygį arba pagal sutartį. Dalį darbų, kartais ir visus, gali atlikti subrangovas. Čia priskiriamas subjektas, visiškai atsakingas už statybų projektą. Taip pat įeina pastatų ir inžinerinių statinių remontas. Į šią sekciją įeina pilnutinė pastatų statyba (skyrius 41), pilnutinė inžinierinių statinių statyba (skyrius 42), taip pat specialieji statybos darbai tuo atveju, jeigu jie yra statybų proceso dalis (skyrius 43). Statybos įrangos, su operatoriaus samdymu, nuoma priskiriama prie specialiųjų statybos darbų, atliekamų naudojant šią įrangą. Į šią sekciją taip pat įeina pastatų ar inžinierinių statinių statybos projektų įgyvendinimas, sutelkiant finansines, technines ir fizines priemones, reikalingas statybų projektams realizuoti pardavimo tikslais. Jeigu ši veikla vykdoma ne statybų projektų pardavimo, o eksploatavimo (pvz., patalpų šiuose pastatuose nuomos, gamybinės veiklos šiose įrenginiuose) tikslais, tada ji nepriskiriama šiai sekcijai, bet klasifikuojama pagal vykdytojo funkcijas, t.y. nekilnojamasis turtas, apdirbamoji gamyba ir kt. [lt]
  • Ovo područje uključuje opće i specijalizirane građevinske djelatnosti gradnje zgrada i građevina niskogradnje. Uključuje radove na novim građevinama, popravke, nadogradnju i preinake, podizanje montažnih zgrada ili drugih građevina na gradilištu od prethodno izrađenih dijelova i gradnju privremenih građevina. Opće građevinske djelatnosti uključuju cjelovitu gradnju stambenih i uredskih zgrada, zgrada za trgovinu, komunalnih i drugih zgrada javne namjene, poljoprivrednih zgrada itd., ili radove na gradnji građevina niskogradnje, kao što su autoceste, ulice, mostovi, tuneli, željezničke pruge, uzletišta za avione, morske i druge luke, sustavi za navodnjavanje i druge vodne građevine, kanalizacijski sustavi, industrijske građevine, cjevovodi i električni vodovi, sportske građevine itd. Ovi se radovi mogu obavljati za vlastiti račun ili uz naplatu ili na osnovi ugovora za račun drugih. Dio radova, a katkada i cijelokupni radovi, mogu se dati na izvođenje podizvođačima. Poslovni subjekt koji odgovara za cjelokupni građevinski projekt razvrstava se u područje građevinarstva. Ovdje je također uključen popravak zgrada i građevina niskogradnje. Ovo područje uključuje cjelokupnu gradnju zgrada (odjeljak 41) i građevina niskogradnje (odjeljak 42), kao i specijalne građevinske djelatnosti, ako se obavljaju samo kao dio građevinskog procesa (odjeljak 43). Iznajmljivanje građevinske opreme s rukovateljem se razvrstava prema građevinskoj djelatnosti koja se obavlja uz pomoć te opreme. Ovo područje također uključuje organizaciju izvedbe građevinskih projekata za zgrade ili građevine niskogradnje okupljanjem financijskih, tehničkih i fizičkih sredstava za realizaciju projekta radi kasnije prodaje građevine. Ako se organizacija gradnje neke građevine ne obavlja radi njezine kasnije prodaje, nego za potrebe vlastitog poslovanja (npr. za iznajmljivanje prostora u takvim zgradama, za obavljanje proizvodne djelatnosti u izgrađenoj tvornici), onda se poslovni subjekt koji je organizirao izvođenje građevinskog projekta ne razvrstava u građevinsku djelatnost, nego prema djelatnosti koju stvarno obavlja, npr. iznajmljivanje nekretnina, prerađivačka industrija itd. [hu]
  • Tato sekce zahrnuje specializované i nespecializované stavební činnosti. Patří sem práce na novostavbách, opravy, provádění nástaveb a přestaveb budov i inženýrských děl, výstavba prefabrikovaných objektů na staveništi a staveb dočasného charakteru. Jedná se o výstavbu kompletních bytových, kancelářských a obchodních budov, ostatních veřejných budov, zemědělských budov, sportovních hal a tělocvičen atd. na straně jedné a dálnic, silnic, mostů, tunelů, železničních tratí, vzletových a přistávacích drah, přístavů a jiných vodních staveb, zavlažovacích kanálů, kanalizací, průmyslových objektů, potrubí a elektrických vedení, otevřených sportovních stadionů a hřišť atd. na straně druhé. Tyto práce mohou být prováděny na vlastní účet nebo na základě smlouvy nebo dohody. Část prací, někdy také veškeré práce, mohou být zadány subdodavatelům (tzv. outsourcing). Do této sekce se zatřiďují jednotky, které nesou celkovou odpovědnost za stavební projekt. Sekce rovněž zahrnuje opravy budov a inženýrských děl. Tuto sekci tvoří výstavba budov (oddíl 41), inženýrských děl (oddíl 42) a specializované stavební činnosti v případě, kdy představují pouze část z celkového stavebního procesu (oddíl 43). Půjčování stavebních strojů a zařízení s obsluhou je klasifikováno podle stavební činnosti prováděné příslušným stavebním strojem nebo zařízením. Tato sekce také zahrnuje developerskou činnost v oblasti bytových i nebytových stavebních projektů, a to formou zajištění finančních, technických a hmotných zdrojů. Pokud tyto činnosti nejsou zaměřeny na pozdější prodej staveb, ale na jejich užívání (např. na pronájem prostor v takovýchto budovách nebo užívání těchto objektů k výrobním účelům), nejsou jednotky zařazeny do této sekce, nýbrž podle druhu provozních činností např. do sekce L (Činnosti v oblasti nemovitostí), do sekce C (Zpracovatelský průmysl) atd. [cs]
  • This section includes general construction and specialised construction activities for buildings and civil engineering works. It includes new work, repair, additions and alterations, the erection of prefabricated buildings or structures on the site and also construction of a temporary nature. General construction is the construction of entire dwellings, office buildings, stores and other public and utility buildings, farm buildings etc., or the construction of civil engineering works such as motorways, streets, bridges, tunnels, railways, airfields, harbours and other water projects, irrigation systems, sewerage systems, industrial facilities, pipelines and electric lines, sports facilities etc. This work can be carried out on own account or on a fee or contract basis. Portions of the work and sometimes even the whole practical work can be subcontracted out. A unit that carries the overall responsibility for a construction project is classified here. Also included is the repair of buildings and engineering works. This section includes the complete construction of buildings (division 41), the complete construction of civil engineering works (division 42), as well as specialised construction activities, if carried out only as a part of the construction process (division 43). The renting of construction equipment with operator is classified with the specific construction activity carried out with this equipment. This section also includes the development of building projects for buildings or civil engineering works by bringing together financial, technical and physical means to realise the construction projects for later sale. If these activities are carried out not for later sale of the construction projects, but for their operation (e.g. renting of space in these buildings, manufacturing activities in these plants), the unit would not be classified here, but according to its operational activity, i.e. real estate, manufacturing etc. [en]
  • Данный раздел включает общестроительные работы по объектам гражданского строительства. Сюда относятся новое строительство, ремонтные работы, дополнительные работы и работы по корректировке, возведение зданий из сборных конструкций на месте ведения работ, а также строительство временных сооружений. Сюда относится строительство тяжелых конструкций, таких как автомобильные дороги, улицы, мосты, туннели, железные дороги, аэродромы, гавани и прочие водные проекты, системы орошения, промышленные сооружения, трубопроводы и линии электропередач, открытые спортивные комплексы и т.д. Такие работы осуществляются за собственный счет или за вознаграждение либо на договорной основе. Часть работ, а иногда все практические виды работ могут быть переданы субподрядной организации. [ru]
  • Този сектор включва общо и специализирано строителство на сгради и съоръжения. Включва още ремонт, поддържане и реконструкция на сгради и съоръжения, монтаж на сглобяеми строителни елементи и временни постройки върху строителната площадка. Общо строителство е изграждането на жилищни, селскостопански, административни и офис сгради, както и на автомагистрали, улици, мостове, тунели, релсови пътища, самолетни писти, пристанища, водни пътища и язовири, напоителни канали и други водоразпределителни съоръжения, съоръжения с производствено предназначение, тръбопроводи и електропроводи, съоръжения за спорт и развлечение и други. Тези дейности могат да бъдат реализирани за собствена сметка или срещу заплащане. Част или дори цялата строителна дейност може да бъде възложена на външен изпълнител срещу заплащане (по договор или еднократно). Тук се класифицира и единицата, която е отговорна за изпълнението на целия строителен проект. Основните раздели на този сектор са: - цялостно строителство на сгради - раздел 41 - цялостно строителство на съоръжения - раздел 42 - специализирани строителни дейности само ако те са част от строителния процес - раздел 43 Този сектор включва още дейности по реализиране на инвестиционни проекти за сгради и съоръжения чрез събиране на финансови, технически и човешки ресурси, необходими за изпълнение на проекти за жилищни и нежилищни сгради, предназначени за по-късна продажба. Ако тези сгради са предназначени за собствена експлоатация - като например даване под наем на помещения от тези сгради, производствена дейност в заводи и т.н., единиците се класифицират според тяхната основна дейност. Даване под наем на машини и оборудване за строителството с оператор се класифицира към съответната строителна дейност, която се извършва с това оборудване. [bg]
Preferred label
  • BAUGEWERBE/BAU [de]
  • BOUWNIJVERHEID [nl]
  • BUDOWNICTWO [pl]
  • BŪVNIECĪBA [lv]
  • BYGGE- OG ANLEGGSVIRKSOMHET [no]
  • BYGGE- OG ANLÆGSVIRKSOMHED [da]
  • BYGGVERKSAMHET [sv]
  • CONSTRUÇÃO [pt]
  • CONSTRUCCIÓN [es]
  • CONSTRUCŢII [ro]
  • CONSTRUCTION [en]
  • CONSTRUCTION [fr]
  • COSTRUZIONI [it]
  • EHITUS [et]
  • ÉPÍTŐIPAR [hu]
  • GRADBENIŠTVO [sl]
  • İNŞAAT [tr]
  • KOSTRUZZJONI [mt]
  • RAKENTAMINEN [fi]
  • STATYBA [lt]
  • STAVEBNICTVÍ [cs]
  • STAVEBNÍCTVO [sk]
  • ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ [el]
  • СТРОИТЕЛСТВО [bg]
  • СТРОИТЕЛЬСТВО [ru]
Has narrower